ذكر
ما كان النبي
صلى الله عليه
وسلم يعوذ به الحسن
والحسين
275- Nebi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem), Torunları Hasan ile Hüseyin (r.a.)'e Hangi Sözlerle istiaze
Yapardı?
أخبرني محمد
بن قدامة قال
حدثنا جرير عن
منصور عن
منهال بن عمرو
عن سعيد بن
جبير عن بن
عباس قال كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يعوذ
حسنا وحسينا
أعيذكما بكلمات
الله التامة
من كل شيطان
وهامة ومن كل عين
لامة وكان
يقول كان
أبوكما يعوذ
به إسماعيل
وإسحاق
[-: 10779 :-] ibn Abbas bildiriyor:
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) torunları Hz. Hasan ile Hz. Hüseyin'e:
"Her türlü şeytan ve dertten, sizleri kınayan her türlü gözden Allah
Teala'nın tam ve eksiksiz olan kelimeleri korusun" sözleriyle istiaze
yapar ve: "Atanız İbrahim (aleyhi's-selam) oğulları İsmail (a.s.) ile
İshak'a (aleyhi's-selam) bu sözlerle istiaze yapardı" buyururdu.
Tuhfe: 5627.
7679. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا
زكريا بن يحيى
قال حدثنا
إسحاق بن إبراهيم
قال أخبرنا
جرير عن
الأعمش عن
المنهال بن
عمرو عن عبد الله
بن الحارث قال
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يعوذ
حسنا وحسينا
مرسلا
[-: 10780 :-] Abdullah b. el-Haris:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şu sözlerle torunları Hasan ile
Hüseyin'e istiaze yapardı ... " der ve sözkonusu hadisi mürsel olarak
rivayet eder.
Tuhfe: 5627.
ذكر
ما كان النبي
صلى الله عليه
وسلم يقرأ على
نفسه إذا
اشتكى
276- İstiaze
(Sığındırma Duası)
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك عن بن
شهاب عن عروة
عن عائشة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كان إذا
اشتكى يقرأ
على نفسه
بالمعوذات
وينفث فلما
اشتد وجعه كنت
أقرأ عليه
وأمسح عليه
بيده رجاء
بركتها
[-: 10781 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) rahatsızlandığı zaman Felak ile Nas
surelerini okuyup kendi üzerine üflerdi. Ancak durumu ağırlaşıp bunu da
yapamayacak duruma düşünce bu iki süreyi ona ben okumaya ve bereketini umarak
da elini onun üzerinde dolaştırıp sürmeye başladım.
Tuhfe: 16589.
7049. hadiste tahrici
yapıldı.
ذكر
ما كان النبي
صلى الله عليه
وسلم يعوذ به أهله
277- Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem), Ailesine Hangi Sözlerle istiaze Yapardı
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يحيى
قال حدثنا سفيان
قال حدثنا
سليمان عن
مسلم عن مسروق
عن عائشة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كان يعوذ
بعض أهله يمسح
بيده ويقول
اللهم رب
الناس أذهب
البأس واشف
أنت الشافي لا
شفاء إلا
شفاءك شفاء لا
يغادر سقما
قال سفيان
حدثته منصورا
فحدثني عن إبراهيم
عن مسروق عن
عائشة بنحوه
ذكر الاختلاف
على منصور في
هذا الحديث
[-: 10782 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ailesinden birine istiaze (sığındırma)
yaparken elini üzerinde dolaştırarak şöyle derdi: "Allahım! İnsanların
Rabbi! Sıkıntısını gider ve ona şifa ver. Şifa veren sensin. Gerçek şifa senin
vereceğin ve hastalığı söküp atan bir şifadır. "
Süfyan der ki: Bu hadisi
Mansur'a zikrettiğim de o da bana ibrahim vasıtasıyla, Mesruk'tan, Hz. Aişe'den
aynısını nakletti.
Tuhfe: 17603.
7466. hadiste geçti.
أخبرني محمد
بن قدامة قال
حدثنا جرير عن
منصور عن أبي
الضحى عن
مسروق عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا أتى
المريض يدعو
له أذهب البأس
رب الناس واشف
أنت الشافي لا
شفاء إلا
شفاؤك شفاء لا
يغادر سقما
[-: 10783 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir hastayı ziyaret ettiği zaman ona
şöyle dua ederdi: "İnsanların Rabbi! Sıkıntısını gider ve ona şifa ver.
Şifa veren sensin. Gerçek şifa senin vereceğin ve hastalığı söküp atan bir
şifadır. "
Tuhfe: 17603.
7466. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا أبو
النعمان قال
حدثنا أبو
عوانة عن
منصور عن
إبراهيم عن
مسروق عن
عائشة رضى
الله تعالى
عنها قالت كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إذا أتي
بمريض أو أتى
مريضا قال
أذهب البأس رب
الناس واشف أنت
الشافي لا
شفاء إلا شفاؤك
شفاء لا يغادر
سقما
[-: 10784 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir hastayı ziyaret ettiği veya
kendisine hasta biri getirildiği zaman ona şöyle dua ederdi: "İnsanların
Rabbi! Sıkıntısını gider ve ona şifa ver. Şifa veren sensin. Gerçek şifa senin
vereceğin ve hastalığı söküp atan bir şifadır."
Tuhfe: 17603.
7466. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عقبة
بن قبيصة بن
عقبة قال
حدثني أبي قال
حدثنا ورقاء
عن منصور عن
إبراهيم عن
مسروق عن
عائشة أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم كان إذا
عاد مريضا قال
أذهب البأس رب
الناس واشف
أنت الشافي لا
شفاء إلا
شفاؤك شفاء لا
يغادر سقما
[-: 10785 :-] Hz. Aişe'nin
bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir hastayı ziyaret ettiği
zaman ona şöyle dua ederdi: "İnsanların Rabbi! Sıkıntısını gider ve ona
şifa ver. Şifa veren sensin. Gerçek şifa senin vereceğin ve hastalığı. söküp
atan bir şifadır. "
Tuhfe: 17603.
7466. hadiste tahric
yapıldı.
أخبرنا عبدة
بن عبد الله
الصفار قال
حدثنا يحيى بن
آدم قال حدثنا
إسرائيل
وأخبرنا
أحمد بن
سليمان
والقاسم بن
زكريا بن دينار
قالا حدثنا
عبيد الله بن
موسى عن إسرائيل
عن منصور عن
إبراهيم
ومسلم بن صبيح
عن مسروق عن
عائشة رضى
الله تعالى
عنها قالت كان
النبي صلى
الله عليه
وسلم إذا عوذ
أحدا وقال
عبدة مريضا
قال أذهب
البأس رب الناس
واشف أنت
الشافي لا
شفاء إلا
شفاؤك شفاء لا
يغادر سقما
[-: 10786 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) rahatsız birini veya bir hastayı
ziyaret ettiği zaman ona şöyle dua ederdi: "İnsanların Rabbi! Sıkıntısını
gider ve ona şifa ver. Şifa veren sensin. Gerçek şifa senin vereceğin ve
hastalığı. söküp a~an bir şifadır."
Tuhfe: 17603.
7466. hadiste tahric
yapıldı.